29 июня 1827 г. В Петербурге.
Элегия «Андрей Шенье» напечатана в собрании моих стихотворений, вышедших из цензуры 8 окт. 1835 года. Доказательство тому: одобрение цензуры на заглавном листе.
Цензурованная рукопись, будучи вовсе ненужною, затеряна, как и прочие рукописи мною напечатанных стихотворений.
Опять повторяю, что стихи, найденные у г. Алексеева, взяты из элегии «Андрей Шенье», не пропущены цензурою и заменены точками в печатном подлиннике, после стихов
Но лира юного певца
О чем поет? поет она свободу:
Не изменилась до конца.
Приветствую тебя, мое светило etc.
Замечу, что в сем отрывке поэт говорит:
О взятии Бастилии.
О клятве du jeu de paume. < 1 >.
О перенесении тел славных изгнанников в Пантеон.
О победе революционных идей.
О торжественном провозглашении равенства.
Об уничтожении царей.
Что же тут общего с несчастным бунтом 14 декабря, уничтоженным тремя выстрелами картечи и взятием под стражу всех заговорщиков?
В заключение объявляю, что после моих последних объяснений мне уже ничего не остается прибавить в доказательство истины.
10-го класса Александр Пушкин.
С.-Петербург. 1827 г. 29 июня.
Примечания
3-м отделением было начато дело о найденном у офицера А. И. Алексеева стихотворении «14 декабря», которое ходило по рукам. В действительности это были не пропущенные цензурой стихи из «Андрея Шенье».
Переводы иноязычных текстов
< 1 >. буквально — игра в мяч. (Франц.) |