51. ѕ. ј. ¬¤земскому.
19 августа 1823 г. »з ќдессы в ћоскву.
ћне скучно, милый јсмодей[1], ¤ болен, писать хочетс¤ Ч да сам не свой. ћне до теб¤ дело есть: √недич хочет купить[2] у мен¤ второе издание Ђ–усланаї и Ђ авказского пленникаї Ч но timeo danaos[3], < 1 > т. е. боюсь, чтоб он со мной не поступил, как прежде. я обещал ему предисловие Ч но от прозы мен¤ тошнит. ѕерепишись с ним Ч возьми на себ¤ это второе издание и осв¤ти его своею прозой, единственною в нашем прозаическом отечестве. Ќе хвали мен¤, но побрани –усь и русскую публику Ч стань за немцев и англичан Ч уничтожь этих маркизов классической поэзии... ≈ще одна просьба: если возьмешьс¤ за издание Ч не лукавь со мною, возьми с мен¤, что оно будет стоить Ч не дари мен¤ Ч ¤ дл¤ того только до сих пор и не хотел иметь с тобою дела, милый мой аристократ. ќтвечай мне по extra-почте!
я брату должен письмо. „то он за человек? говор¤т, что он славный малый и московский франт Ч правда ли?
ѕрощай, мо¤ прелесть, Ч вперед буду писать тебе толковее. ј ќрлов[4]?
19 авг.
ѕримечани¤
[1] јсмодей Ч арзамасское прозвище ¬¤земского (ср. примечание к письму 2).
[2] Ђ√недич хочет купить...ї Ч см. письмо 47.
[3] Timeo danaos (Ѕоюсь данайцев) Ч стих из II песни ЂЁнеидыї ¬ергили¤. ѕушкин намекает на невыгодное дл¤ него издание √недичем Ђ–услана и Ћюдмилыї (см. примечание к письму 24).
[4] ќрлов Ч ћ. ‘. (см. примечание к письму 14).
ѕереводы ино¤зычных текстов
< 1 > боюсь данайцев. (Ћатин.) |