268. ѕ. ј. ќсиповой.
3 но¤бр¤ 1828 г. »з ћалинников в “ригорское.
Mille remerciements, Madame, pour l’intérêt que vous daignez prendre à votre tout dévoué serviteur. Je serais venu chez vous absolument, mais la nuit m’a surpris je ne sais trop comment au beau milieu de mes rêveries. Ma santé est aussi bonne que possible.
A demain donc, Madame, et veuillez encore une fois recevoir mes tendres remerciements.
ѕереводы ино¤зычных текстов
< 1 > “ыс¤ча благодарностей, сударын¤, за внимание, которым вы удостаиваете вашего преданного слугу. я бы непременно пришел к вам Ч но ночь внезапно застала мен¤ среди моих мечтаний. «доровье мое удовлетворительно, насколько это возможно.
»так, до завтра, сударын¤, и благоволите еще раз прин¤ть мою нежную благодарность.
3 но¤бр¤. (‘ранц.) |