Я верю: я любим; для сердца нужно верить.
Нет, милая моя не может лицемерить;
Все непритворно в ней: желаний томный жар,
Стыдливость робкая, харит бесценный дар,
Нарядов и речей приятная небрежность
И ласковых имен младенческая нежность.
1820
Примечания
Происхождение стихотворения связано с XXV элегией французского поэта А. Шенье, из которой заимствован последний стих. По замечанию П. В. Анненкова, «Пушкин отымает из довольно длинной элегии Шенье один только стих: "Et de noms ceressantes le molesse enfantine" <...>, и созидает на нем легкий, грациозный образ...» |