Пушкин  
Александр Сергеевич Пушкин
«Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно;
не уважать оной есть постыдное малодушие.»
О Пушкине
Биография
Хронология
Герб рода Пушкиных
Семья
Галерея
Памятники Пушкину
Поэмы
Евгений Онегин
Стихотворения 1813–1818
Стихотворения 1819–1822
Стихотворения 1823–1827
Стихотворения 1828–1829
Стихотворения 1830–1833
Стихотворения 1834–1836
Хронология поэзии
Стихотворения по алфавиту
Коллективные стихи
Проза
Повести Белкина
Драмы
Сказки
Заметки и афоризмы
Автобиографическая проза
Историческая проза
  Исторические записи
  … Из записной книжки 1820—1822 гг.
  … Отдельные записи
  … Запись о 18 брюмера
… Table-talk
  … Разговоры Загряжской
  … Богородицыны дочки
  Исторические заметки
История Петра
История Пугачева
Письма
Деловые бумаги
Статьи и заметки
Публицистика
Переводы
Статьи о Пушкине
Стихи о Пушкине, Пушкину
Словарь миф. имен
Ссылки
 

Историческая проза » Исторические записи
     » Table-talk

53 Критики его — имеются в виду критические статьи Н. И. Надеждина в «Вестнике Европы» о «Графе Нулине» (1829 г., № 3) и о «Полтаве» (1829 г., № 8 и 9).

54 О смерти графа В. П. Кочубея (ум. 3 июня 1834 г.) — в дневнике Пушкина 1833–1835 гг. (стр. 40).

55 Графиня — графиня Мария Васильевна Кочубей, рожд. Васильчикова (1779–1844), статс-дама.

56 Старушка Новосильцова — возможно, Екатерина Владимировна Новосильцова, рожд. графиня Орлова (1770–1849).

57 Голландская королева — королева Фридерика-Луиза-Вильгельмина (1774–1837), жена голландского короля Вильгельма I, сестра прусского короля Фридриха-Вильгельма III.

58 Принц Орлеанский — Фердинанд, старший сын французского короля Людовика-Филиппа (1810–1842). Встреча его с голландской королевой состоялась в мае 1836 г. в Берлине.

59 Французские принцы — сыновья французского короля Филиппа: Фердинанд-Филипп (1810–1842), герцог Орлеанский, и Луи-Шарль (1814–1896), герцог Немурский. Берлин они посетили 11–25 мая 1836 г. Поездка принцев имела целью примирение европейских дворов с династией Орлеанов, пришедших к престолу революционным путем.

60 Старый принц Витгенштейн — князь Фридрих-Карл Сайн-Витгенштейн (1766–1837), обер-камергер, министр двора прусского короля.

61 Брессон — граф Карл Брессон (1798–1847), французский посол в Берлине.


Переводы иноязычных текстов

< 1 > Table-talk - Застольные разговоры. (Англ.)

< 2 > Разделяй и властвуй. (Лат.)

< 3 > Я не ревнив... Если бы я ревновал когда-нибудь!.. (Франц.)

< 4 > На этот раз я сама принимаю на себя обязанность быть капитаном гвардии графа д'Артуа. (Франц.)

< 5 > «Это он тайно обрабатывал мысль Шарлоты Кордэ и сделал из этой девушки второго Равальяка». (Франц.)

< 6 > «Граф Поццо благоразумнее меня, сознаюсь в этом. Но твердо знаю, что я совестливее, и вы можете это ему передать». (Франц.)

«Возможно; потому-то в данном случае я и говорил не как исповедник». (Франц.)


< 7 > Речь. (Англ.)

< 8 > «У меня были по отношению к вам враждебные намерения». — «Какие же, ваше величество?» — «Я хотела появиться вся покрытая лилиями» — «Ваше величество, поверьте, что я отдал бы всю мою кровь за право носить эту эмблему». (Франц.)

< 9 > «Но мой дорогой г. Брессон, ведь это же вовсе непристойно; ваши принцы принадлежат к дому Бурбонов, а не Ротшильдов» (Франц.)

Страница :    << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [12] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Э   Ю   Я   
 

 
       Copyright © 2024 - AS-Pushkin.ru